原歌詞 |
粵語譯版1 |
粵語譯版2 |
粵語譯版3 |
|
歌曲名 |
Great God, We Sing Your Mighty Hand |
齊讚上帝,超能聖手 |
||
擁有者 |
||||
專輯 |
||||
主唱 |
||||
作曲 |
Will-iam Gard-in-er, 德國, 1815 |
|||
歌詞/譯詞 |
Phil-ip Dodd-ridge(1702-1751) |
林國璋牧師 |
||
年 |
1-1-2013 |
|||
Verse 1 |
Great God, we sing Your mighty hand By which supported still we stand; The opening year Your mercy shows, That mercy crowns it ’til its close. |
齊讚上帝,超能聖手, 得以站穩,因主護佑。 年頭開始,主愛彰顯, 滿是恩典,終無變遷。 |
||
Verse 2 |
By day, by night, at home, abroad, Still are we guarded by our God, By His incessant bounty fed, By His unerring counsel led. |
晨早、夜晚、家裏、異國, 裏外平安,因主護佑。 連綿供給,豐富飽足, 永沒偏差,規勸導引。 |
||
Verse 3 |
With grateful hearts the past we own; The future, all to us unknown, We to Thy guardian care commit, And peaceful leave before Thy feet. |
存心感激,主曾護庇, 努力承擔,不知路向。 全然委身,讓神掌管, 得享安康,於主腳邊。 |
||
Verse 4 |
In scenes exalted or depressed, You are our joy, and You our rest; Your goodness all our hopes shall raise, Adored through all our changing days. |
情緒溢漲,心情壓抑, 祢賜幸福,主使歇息。 仁慈恩主,給眾願望, 變幻天天,恭敬未變。 |
||
Verse 5 |
When death shall interrupt our songs And seal in silence mortal tongues, In fairer realms, O God, shall we Your praises sing eternally. |
人生未免,死亡進迫, 使我頌歌,因此受阻。 更美家鄉,啊!神可否 讚頌高歌,千載萬世! |
||
試聽 / iWorship Lyrics Video |
||||
Live Performance Video |
||||
歌譜 |
WALTON 8.8.8.8.(L.M.) |
Subject | Author | Replies | Views | Last Message |
---|---|---|---|---|
No Comments |